0
ตีแตกการแปลอังกฤษ (ฉบับสมบูรณ์) (PDF)
1. ทฤษฎีว่าด้วยการแปล 2. การเดินประโยคสำหรับแปลภาษาอังกฤษ 3. โครงสร้างภาษาอังกฤษ และการแปล 4. การแปลรูปแบบต่าง ๆ เช่นการแปลหนังสือพิมพ์ การแปลวารสาร เป็นต้น 5. เป็นหนังสือแปลที่เน้นทักษะการแปลแบบที่ผู
e-books(PDF) ?290.00 บาท
เนื้อหาโดยสังเขป

ตีแตก การแปลภาษาอังกฤษ
นำเสนอ
1. ทฤษฎีว่าด้วยการแปล
2. การเดินประโยคสำหรับแปลภาษาอังกฤษ
3. โครงสร้างภาษาอังกฤษ และการแปล
4. การแปลรูปแบบต่าง ๆ เช่นการแปลหนังสือพิมพ์ การแปลวารสาร เป็นต้น
5. เป็นหนังสือแปลที่เน้นทักษะการแปลแบบที่ผู้เรียนนำไปใช้ได้จริง

เขียนโดย ผศ ดร นเรศ สุรสิทธิ์ เจ้าของผลงานหนังสือภาษาอังกฤษขายดี กว่า 60 เล่ม ผู้บริหารมหาวิทยาลัยหลายแห่งและอาจารย์สอนอังกฤษระดับปริญญาตรี โท เอก กว่า 10 มหาวิทยาลัย กว่า 20 ปี

ข้อมูลเพิ่มเติม

การแปลไม่ว่าจะเป็นการแปลปากเปล่า หรือการแปลด้วยการถ่ายอักษรจากภาษาหนึ่งไปเป็นอีกภาษาหนึ่ง ล้วนแต่ได้รับการยอมรับว่าเป็นศาสตร์ชั้นสูงของการเรียนภาษาด้วยกันทั้งสิ้น เพราะการที่จะแปลได้ถูกต้องทั้งด้านเนื้อหาไวยากรณ์ และสำนวนการแปลที่ไพเราะน่าติดตามนั้น ผู้แปลต้องมีความรู้กว้างขวางและลึกซึ้ง ทั้งในด้านทฤษฎีการแปล ด้านโครงสร้างไวยากรณ์ ของภาษาต้นฉบับและภาษาที่จะแปลไปสู่ รวมถึงรู้คำสแลง รู้พื้นฐานในเรื่องที่กำลังแปลอยู่นั้นในระดับดีถึงดีมาก ที่สำคัญคือผู้แปลต้องมีประสบการณ์ในการแปลมามากพอสมควรอีกด้วย

จากการที่ผู้เขียนผ่านทั้งงานด้านการสอน วิชาการแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย และ การแปลไทยเป็นอังกฤษ ให้กับหลายมหาวิทยาลัย มากว่า 20 ปี และทั้งทำหน้าที่เป็นล่ามระดับชาติและระดับนานาชาติแปลภาษาอังกฤษเป็นไทยและแปลไทยเป็นอังกฤษมาหลายปี ตลอดถึงเขียนหนังสือภาษาอังกฤษที่วางจำหน่ายตามร้านหนังสือชั้นนำทั่วประเทศมามากกว่า 65 เล่ม รวมถึงทำวิจัยด้านภาษาอังกฤษมากมายหลายเรื่อง ทำให้ทราบถึงความเหมือนและความต่างระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาไทยเป็นอย่างดี รู้จุดอ่อน จุดปัญหาของนักศึกษาไทยเวลาเรียนแปลอังกฤษได้เป็นอย่างดี
เพื่อแก้ปัญหาการเรียนภาษาอังกฤษ การแปลอังกฤษเป็นไทย การอ่านภาษาอังกฤษให้เข้าใจถูกต้องตามต้นฉบับ ผู้เขียนจึงได้เขียนหนังสือ ตีแตกการแปลอังกฤษ เล่มนี้ขึ้นมา เพื่อใช้เป็นคู่มือเป็นแนวทางในการเรียนแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย การอ่านภาษาอังกฤษให้เข้าใจ โดยเน้นที่การเรียงประโยคในรูปประโยคพื้นฐานและประโยคความซ้อนหรือประโยคที่มีอนุประโยคแทรกอยู่ด้วย ทั้งรูปเต็มและลดรูป ด้วยการนำเสนอเทคนิคการแปลด้วยเทคนิคการเดินประโยคภาษาอังกฤษเวลาแปลโดยใช้หมายเลขกำกับการแปลตามลำดับในประโยค ที่ทำให้ผู้เรียนเข้าใจวิธีการแปลประโยคภาษาอังกฤษได้อย่างง่ายดายและนำไปใช้ได้จริง ถือว่าเป็นภาคปฏิบัติที่สามารถใช้เป็นคู่มือในการเรียนโครงสร้างภาษาอังกฤษและการแปลได้อย่างดียิ่ง
ผู้เขียนมั่นใจว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นคู่มือที่ช่วยให้ท่านเรียนภาษาอังกฤษเข้าใจมากยิ่งขึ้น แปลอังกฤษได้ถูกต้องตรงตามต้นฉบับด้วยความสามารถของท่านเอง โดยไม่ต้องพึ่งอาจารย์ google ผู้ซึ่งแปลถูก ๆ ผิด ๆ ยิ่งกว่านั้นหนังสือเล่มนี้ยังจะทำให้ท่านมีความมั่นใจในการแปลหนังสือ ตำรา นวนิยายภาษาอังกฤษเป็นไทยเพื่อสร้างผลงานด้านวิชาการและรายได้อย่างมหาศาลอีกด้วย

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. นเรศ สุรสิทธิ์
B.A. (English) M.A. (English)
Ph.D. (English-Comparative Literature)

รายละเอียดหนังสือ
รหัสสินค้า: 5522840131232 (PDF) 412 หน้า
ชนิดกระดาษ: PDF
สินค้าที่ลูกค้ามักซื้อด้วยกัน