0
เรียนอังกฤษผ่านการแปล : English Through Translation
หนังสือเล่มนี้ไมได้มีจุดมุ่งหมายที่จะสร้างนักแปลที่เก่งกาจ เพราะการที่จะได้เป็นผู้แปลที่ดีได้นั้น ต้องพัฒนาตัวเองจากการรู้กฎเกณฑ์จนไปถึงระดับที่เรียกว่าอยู่เหนือกฎเกณฑ์ได้ในที่สุด
ผู้เขียน เศรษฐวิทย์
หนังสือ266.00 บาท
เนื้อหาโดยสังเขป

    หนังสือเล่มนี้ไม่ได้มีจุดมุ่งหมายที่จะสร้างนักแปลที่เก่งฉกาจเพราะการที่จะเป็นผู้แปลที่ดีได้นั้น ต้องพัฒนาตัวเองจากการรู้กฎเกณฑ์จนไปถึงระดับที่เรียกว่าอยู่เหนือกฎเกณฑ์ได้ในที่สุด หนังสือเล่มนี้เป็นเพียงการนำเสนอแนวคิดและแบบฝึกหัดเพื่อให้ผู้เรียนสามารถพัฒนาตัวเองให้เป็นผู้แปลหรือถ่ายทอดความรู้ด้านการแปลได้ในระดับที่ไม่น่าเกลีย โดยจะเริ่มจากการฝึกแปลประโยคธรรมาไปถึงประโยคซับซ้อน และเริ่มจากการเข้าใจลักษณะทางภาษาของทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย การเข้าใจโครงสร้างของอีกภาษาหนึ่งอย่างดีจะทำให้เราสามารถเปรียบเทียบเชื่อมโยงกับภาษาแม่ของเราได้ และหากเป็นเช่นนั้นเราก็จะสามารถใช้ภาษาอังกฤษได้ดีในระดับที่ว่า คนที่เขาได้ยินได้ฟังหรือได้อ่านสิ่งที่เราสื่อเขาจะสามารถเข้าใจสิ่งที่เราสื่อได้ครบทั้งเนื้อหาและอรรถรสของภาษา แค่นี้ก็นับว่าเราเก่งมากแล้ว

สารบัญ

บทที่ 1 นิยามการแปลและสิ่งที่ควรรู้ก่อนแปล
บทที่ 2 โครงสร้างพื้นฐาน
บทที่ 3 การแปลโครงสร้าง PASSIVE และกริยาที่มีความหมายซับซ้อน
บทที่ 4 ข้อความขยายในรูปกลุ่มประโยคย่อย
บทที่ 5 โครงสร้างต่าง ๆ ในย่อหน้า
บทที่ 6 การนำโครงสร้างมาใช้ในข่าว
บทที่ 7 การแปลคำกล่าว คำคม
บทที่ 8 การแปลบทภาพยนตร์
บทที่ 9 การแปลสำนวน
บทที่ 10 การแปล Idioms
บทที่ 11 การแปลย่อหน้า
บทที่ 12 การแปลสุนทรพจน์

รายละเอียดหนังสือ
ISBN: 9786169210863 (ปกอ่อน) 352 หน้า
ขนาด: 186 x 260 x 17 มม.
น้ำหนัก: 630 กรัม
เนื้อในพิมพ์: ขาวดำ
ชนิดกระดาษ: กระดาษปอนด์
สำนักพิมพ์ผลึกไท, บจก.
เดือนปีที่พิมพ์: 3/2016
สินค้าที่ลูกค้ามักซื้อด้วยกัน